Recrutement

Si vous pensiez que c'était des petits lutins qui traduisaient tous les jours des épisodes pour vous, bah vous avez tout faux, en plus, Picmap, c'est un elfe de la nuit.
Meganime agrandit sans cesse ses rangs, dans diverses catégories et divers projets, alors pourquoi ne pas ajouter votre grain de sel à cette sauce déjà (presque) succulente ?!

Les postes disponibles changent au fur et à mesure de nos besoins, n'hésitez pas à revenir de temps en temps pour voir si une nouvelle offre n'est pas disponible.

Formulaire de recrutement


Vous devez être inscrit et connecté avec un compte validé pour envoyer une demande de recrutement.

Lexique



Traducteur Japonais => Français / Traducteur Anglais => Français

Le traducteur tient un rôle indispensable dans une équipe de fansub, son but est de traduire d'une langue qu'il maîtrise (Ou presque) vers le Français. Il est souvent aidé d'un traducteur en ligne et de ses connaissances personnelles.
Vous serez aidé du logiciel multifonction et multi-plateforme Aegisub, à l'aide d'un fichier .ass (Advanced SubStation Alpha) rédigé le plus souvent en Anglais, le but est donc de lire ces lignes en Anglais avec la vidéo sans sous-titres pour les retranscrire en Français, Aegisub se chargeant du reste.
Dans le cas du traducteur Jap => FR, le fichier en Anglais (Ou une autre langue, le but étant d'avoir les lignes aux bons timecodes) est toujours utilisé mais il devra se baser sur l'audio de la vidéo, en général, un traducteur Jap => FR s'occupe des épisodes n'ayant pas de sous-titres Anglais satisfaisants.



Avantages Désavantages
Rôle majeur dans l'avancement d'un projet Nécessite beaucoup de compétences et de logique
Grandement demandé, recrutement beaucoup plus facile Travail long et parfois fastidieux / Fatiguant


Checkeur Français

Le rôle du checkeur est de vérifier que la traduction ne possède pas de faute, il connait les subtilités de la langue Française et a souvent quelques bases d'Anglais afin de reformuler une phrase éventuellement.
Dans certains projets, il s'occupe également de certaines mises en forme et termes techniques, ainsi, il coloriera les noms des cartes dans Yu-Gi-Oh! GX, ou corrigera les termes dans Rockman.EXE.



Avantages Désavantages
Nécessaire à toute bonne traduction, même amateur Nécessite une maîtrise du Français quasi irréprochable
Souvent demandés, les checkeurs de qualité sont rares Travail long et fastidieux, la concentration est de rigueur
Ils possèdent les épisodes traduits avant tout le monde Doit pouvoir travailler (plus ou moins) au pied lever, selon la nécessité


Checkeur Anglais

Un rôle peu commun et une nouveauté de Meganime, le Checkeur Anglais n'est disponible (Pour l'instant) que pour Détective Conan.
Son but est comme le checkeur Français, vérifier un fichier : Celui de la version originale sous-titrée Anglais (Vosta) ; La plupart des épisodes de Détective Conan ont leurs sous-titres forcés, le seul moyen de traduire aisément par dessus est d'utiliser la méthode OCR.
Mais voilà, l'OCR reste automatisé et n'est pas fiable à 100%, c'est là qu'intervient le Checkeur Anglais. Avec le fichier de sous-titres généré et la vosta, il vérifie que le texte est correct, qu'il ne manque pas de mot/poncutation, ou même de phrases ! Cela reste un engrenage important dans ce long projet, tant ceci facilite le travail des traducteurs.



Avantages Désavantages
Pas de compétence particulière nécessaire, juste savoir lire/écrire/être concentré Travail répétitif, sujet au spoil


Encodeur

Le rôle le plus simple mais que tout le monde ne peut pas faire. Pourquoi ? Car le rôle de l'encodeur est, comme son nom l'indique, d'encoder l'épisode. Il s'agit principalement de forcer les sous-titres à une vidéo sans.
Divers paramètres sont déjà réglés mais la puissance de l'ordinateur fait tout ! Selon le processeur de l'encodeur, le temps d'encodage peut être séverement réduit !



Avantages Désavantages
Pas de compétence nécessaire Nécessite un ordinateur suffisament performant pour un délai réduit
Rarement nécessaire, peu souvent recruté


Uploader

Dernière étape avant la diffusion publique, c'est l'uploader qui s'occupe de mettre les épisodes en ligne ; Il s'agit le plus souvent de l'encodeur, tant ce dernier est le premier à disposer du fichier final.
L'uploader a souvent une excellente connexion, la plupart du temps la fibre optique ou pas loin.

Avantages Désavantages
Pas de compétence nécessaire Nécessite une connexion à très haut débit, surtout pour le réupload de masse
Peu souvent recruté car c'est également le travail de l'encodeur

Informations